Как у тебя дела? (wie geht es dir heute?)
Danke,gut. Und dir? [дАнке гут. унт дир?] Спасибо, хорошо. А у тебя?
Leider geht es mir nicht so gut. [лЯйда ге:т эс мир нихт зо гут] К сожалению, не очень хорошо.
Wie geht’s Ihnen? [ви: ге:тс И:нэн] — Как поживаете?
Es geht mir gut. [эс ге:т мир гут] — У меня все хорошо.
Mir geht’s prima! [мир ге:тс прИма] Всё супер!
Danke, es geht mir sehr gut/super/ toll. Спасибо, у меня всё отлично.
Ich fühle mich prima/wohl/glücklich. [ихь фЮле михь прИма/воль/глЮклихь] — Я чувствую себя прекрасно.
Как знакомиться и спрашивать»как дела» по-немецки!
Учимся, как знакомиться и спрашивать»как дела» по-немецки!
Если вы решились сдавать экзамен А1 либо только приехали в Германию, то знать, Как знакомиться и спрашивать»как дела» по-немецки будет также важно.
Как Вас зовут? — 1. Wie heißen Sie? / ви хайсэн зи/
Wie ist ihr Name? / ви ист ир намэ/
Как тебя зовут? — 1. Wie heißt du? / ви хайст ду/
Wie ist deine Name? / ви ист дайнэ намэ/
Меня зовут … — Ich heiße … / Mein Name ist … / ихь хайсэ../ либо /майн намэ ист/
При знакомстве не забудьте добавить:
Рад(а) с тобой познакомиться! — Nett, dich kennenzulernen! / нэт дихь кэнэнцулернэн/
Рад(а) с Вами познакомиться! — Nett, Sie kennenzulernen! / нэт зи кэнэнцулернэн/
Очень приятно! — Ganz meinerseits. / ганц майнэрзайтс/
Как поживаете?
Как же спросить по-немецки — как дела? Как поживаете?
Как Вы поживаете? Как Ваши дела? — Wie geht es Ihnen? / ви гейт эс инэн/
Как поживаешь? Как у тебя дела? — Wie geht es dir? / ви гейт эс дир/
Ответ на этот вопрос обычно такой:
Спасибо, хорошо. / у меня все в порядке. — Danke, es geht mir gut. / данкэ, эс гейт мир гут/
Спасибо, ничего. — Danke, es geht so. / Danke einigermassen. — / данкэ, эс гейт зо/ либо /данкэ, айнигермасэн/
Также можно использовать другие варианты ответа, как бы разнообразить:
У меня всё … Es geht mir….: / эс гейт мир../
отлично – toll — / толь/
замечательно – fantastisch / фантастиш/
хорошо – gut — / гут/
потрясающе ( здорово) – spitze — / шпитцэ/
изумительно – wunderbar — / вундэрбар/
прекрасно – blendend — / блэндэнт/
великолепно – ausgezeichnet / аусгецайхнэт/
Со знаком «-»:
У меня всё … Es geht mir….: / эс гейт мир../
как-то не очень — nicht gut / нихьт гут/
плохо — schlecht — / шлехьт/
скверно — miserabel — / мизэраб(е)л/
отвратительно — dreckig — / дрэкихь/
Вашего хорошего знакомого можно спросить так:
Как жизнь? — Wie l ä uft’s? / ви лёйфст/
Идет как по маслу (буквально: как будто намазано) — Es läuft wie geschmiert. — / эс лёйфт ви гешмирт/
Все идет гладко (буквально: как по веревочке) — Es läuft wie am Schnürchen. — / эс лёйфт ви ам шнюрхен/
Если хотите знать, что у собеседника точно все хорошо, то спросите так:
Всё в порядке? — Ist alles in Ordnung? — / ист алес ин орднунг/
Все в порядке. — Alles ist in Ordnung. — / алес ист ин орднунг/
Всё ОК! — Alles paletti! — / алес палетти/
Всё нормально! — Alles im grünen Bereich! — /алес им грюнэн берайх/
Как дела — спрашиваем и отвечаем на немецком языке
Самый частый повседневный вопрос, который мы задаем встречающимся нам друзьям и знакомым — «как дела?». И сегодня я поведаю про «как дела по-немецки». Несколько вариантов — как спросить и целых 44 ответа на этот простой вопрос.
Что делать, если нужно уже прямо сейчас хотя бы немного начать говорить по-немецки, а времени на освоение больших объемов лексики и сложных грамматических правил нет?
Для начала стоит выучить популярные фразы на немецком языке – базовые разговорные выражения и фразы. Их можно использовать в качестве шаблонов. Вне зависимости от того, какой уровень языка вам потребуется в дальнейшем, элементарные устойчивые фразы, слова вежливости всегда будут полезны для повседневного общения.
Как дела по-немецки?
Сочетание «как дела?» переводится на немецкий:
- Wie geht es Ihnen? — если вы с собеседником на «вы».
- Wie geht es dir? — если вы с собеседником на «ты».
- Wie geht´s? — укороченный вариант предыдущей фразы.
- Wie geht s euch? — обращение к группе людей, с каждым из которых вы на «ты».
- Wie geht es Ihrem Ehemann (Ihrer Ehefrau)? — Как поживает ваш супруг (ваша супруга)?
А еще употребляют такие сочетания:
- Na, wie steht’s? — Ну, как дела?
- Wie geht´s, wie steht´s? — Как живется-поживается?
Поинтересоваться здоровьем собеседника можно так: Wie steht es mit deiner Gesundheit? или так: Was macht deine Gesundheit?
А в немецком молодежном жаргоне присутствует словечко «Wazzup?» — взятое из английского What´s up? — и тоже означающее «как дела?»
Как дела по-немецки: отвечаем на вопрос
Обычно немцы (даже, если всё не совсем хорошо) отвечают: Danke, gut! или же просто Gut.
- Sehr gut, danke. — Очень хорошо, спасибо.
- Ganz gut. — Довольно-таки хорошо.
- Ganz okay. — Все нормально.
Как дела по-немецки — если все идёт наилучшим образом:
- Mir geht es spitze! — У меня всё отлично!
- Es geht mir bestens. — Дела у меня обстоят наилучшим образом.
- Super! — Супер!
- Ich fühle mich pudelwohl! — Я чувствую себя прекрасно!
- Ich bin total glücklich. — Я безмерно счастлив.
- Alles läuft bestens. — Всё идет наилучшим образом.
- Bei mir läuft alles klasse. — Все идет отлично.
- Ich bin echt froh, weil… — Я действительно доволен, потому что…
- Es läuft wie geschmiert. — Все идёт как по маслу.
Как дела по-немецки — если всё нормально:
- Ich bin ein bisschen müde, aber ansonsten ist alles okay. — Я немного уставший, а в остальном всё в порядке.
- Ich kann nicht klagen. — Мне нечего жаловаться.
- Danke, es geht. Mal so, mal so. — Спасибо, нормально. Так себе.
- Nicht schlecht. Soweit ganz gut. — Неплохо. В общем, довольно хорошо.
- Eigentlich nicht schlecht. — В сущности, неплохо.
- Nichts besonderes. — Ничего особенного.
- Man kann nicht meckern. — Жаловаться не приходится.
Как дела по-немецки — если всё совсем неважно:
- Es geht mir schlecht. — Дела идут неважно.
- Schlecht wäre zu wenig gesagt. — Сказать, что плохо, значит, ничего не сказать.
- Mir ist irgendwie schlecht. — Мне как-то плохо.
- Ich fühle mich ein bisschen schwach. — Я чувствую себя немного слабым.
- Ich bin nicht ganz fit heute. — Я сегодня не в форме.
- Ich glaube, ich werde krank. — Кажется, я заболеваю.
- Ich fühle mich heute nicht so gut. — Сегодня я чувствую себя не так уж хорошо.
- Mir geht es nicht gut. — Мне нехорошо.
- Irgendwie geht es mich schlecht. — Что-то мне не здоровится.
- Ich fühle mich total krank. — Чувствую себя совсем больным.
- Ich fühle mich total mies. — Я чувствую себя совсем отвратительно.
- Mir steht alles bis hier! — Меня все раздражает!
- Ich bin völlig gestresst. — Я совсем измучен.
- Es könne auch besser gehen. — Могло бы быть и лучше.
- Ich bin mies drauf. — У меня отвратительное настроение.
- Ich habe einfach keinen Bock mehr. — Ничего не хочется.
- Mir ist einfach alles zu viel. — Меня всё достало.
- In letzter Zeit bin ich oft sehr traurig. — Последнее время я часто очень печальный.
- Ich weiß nicht, was mit mir los ist. — Я не знаю, что со мной происходит.
- Ich fühle mich gar nicht wohl. — Я чувствую себя совсем неважно.
- Ich kann nicht genug klagen. — Хуже не придумаешь.
- Frag besser nicht. — Лучше не спрашивай.
- In letzter Zeit geht alles schief. — В последнее время одни неприятности.
- Es kommt immer alles auf einmal. — На меня всегда всё сваливается сразу.
А если дела плохо, то близким друзьям можно не только это рассказать, а еще попросить о совете или помощи. Вот так это делают по-немецки:
Русско-немецкий разговорник
На немецком языке говорят в 5 европейских странах: Германии, Австрии, Швейцарии, Лихтенштейне и Ватикане. Эти популярные туристические направления предлагают отдых на любой вкус. Многие путешественники во время поездки общаются с жителями немецкоговорящих стран с помощью онлайн-переводчика. Но планшет может разрядиться, интернет — не ловить. Специально для таких экстренных случаев под рукой должен быть словарь с переводом популярных слов и выражений. Фразы могут понадобиться в любой момент путешествия.
Немецкий язык считается одним из самых простых по произношению. Слова в нем произносятся так же, как и пишутся, за исключением нескольких буквенных сочетаний. Если поездка уже скоро и на изучение языка не остается времени, стоит взять с собой разговорник, составленный в соответствии с современными нормами общения.
Общие и стандартные фразы
Это слова и выражения, которые помогут установить контакт с собеседником, поддержать разговор, задать вопрос или поблагодарить за помощь. Они короткие, простые, но очень полезные.
Русский — Немецкий — Произношение
- Меня зовут (свое имя) Иван — Ich heiße Иван — Ихь ха́йсэ Иван
- Как Вас зовут? — Wie heißen Sie? — Ви ха́йсен зи?
- Помогите мне, пожалуйста — Helfen Sie mir bitte — Хэ́льфэн зи мир би́ттэ
- Извините (для привлечения внимания) — Entschuldigung — Энтшу́льдигунг
- Извините (в значении «Простите») — Entschuldigen Sie — Энтшу́льдигэн зи
- Спасибо — Danke — Да́нкэ
- Большое спасибо — Danke schön/Vielen Dank — Да́нкэ шён / фи́лен данк
- Не за что — Nicht dafür — Нихт дафю́р
- Пожалуйста — Bitte — Би́ттэ
- Приятно познакомиться — Sehr angenehm Sie kennenzulernen — Зэр а́нгенэйм зи ке́ннэнцулернэн kennenzulernen
- Осторожно — Sorgfältig — Зо́ргтфэльтих
- Это мой QR-код о вакцинации — Das ist mein Impf-QR-Code — Дас ист майн иэ́мпиэ́ф куа́р код
- Что, простите? — Wie bitte? — Ви би́тте?
- Все в порядке — Alles ist in Ordnung — А´лес ист ин о́рднунг
- У меня нет времени — Ich habe keine Zeit — Их ха́бэ ка́йнэ цайт
- Не знаю — Weiß nicht — Ва́йс ни́хт
- Без проблем — Kein Problem — Ка́йн пробле́м
- Мне пора идти — Ich muss jetzt gehen — Их мус етцт ге́ен
- Ничего страшного — Macht nichts — Махт ни́хтс
- Подождите меня — Warte auf mich — Ва́ртэ а́уф михь
- Понимаю — Verstehe — Фэрштэ́э
- Вы говорите по-английски? — Sprechen Sie Englisch? — Шпрэ́хэн зи э́нглиш?
- Вы говорите по-русски? — Sprechen Sie Russisch? — Шпрэ´хен зи ру´ссиш?
- Я плохо говорю по-английски — Ich spreche nicht gut Englisch — Ихь шпрэ´хэ ни´хт гу´д э´нглиш
- Я плохо говорю по-немецки — Ich spreche nicht gut Deutsch — Ихь шпрэ´хэ ни´хт гу´д до´йч
- Повторите, пожалуйста, вопрос — Bitte wiederholen Sie die Frage — Би´тте ви´дэрхолен зи ди фра´гэ
- Я не понимаю — Ich verstehe nicht — Ихь фэрштэ´э ни´хьт
- Все понятно — Alles klar — А´лес кла´р
- Интересно — Interessant — Интэрэса´нт
- Ни в коем случае — Auf keinen Fall — А´уф ка´йнэн фа´ль
- Где находится… — Wo befindet sich… — Во бэфи´ндэт зихь…
- Можно войти? — Darf ich rein kommen? — Да´рф ихь ра´йн ко´мен?
- Напишите, пожалуйста, на листочке — Bitte schreiben Sie auf ein Blatt Papier — Би´те шра´йбен зи а´уф а´йн бла´тт папи´р
- Мне нужен переводчик — Ich brauche einen Dolmetscher — Ихь бра´ухэ а´йнэн дольмэ´тчер
- Да — Ja — Я
- Нет — Nein — На´йн
- Чем я могу помочь? — Wie kann ich helfen? — Ви ка´н ихь хэ´льфен?
- Приятного аппетита! — Guten Appetit! — Гу´тэн апети´т!
Приветствия и обращения
Правила приветствия и прощания в Германии не отличаются от российских. Хорошо знакомые люди говорят друг другу «привет» и «пока». С остальными немцы придерживаются более деловых формулировок. Начинать общение с незнакомыми мужчинами и женщинами необходимо с обращения «хер» и «фрау», с незамужними девушками — «фройляйн».
Русский — Немецкий — Произношение
- Доброе утро — Guten Morgen — Гу´тэн мо́рген
- Добрый день (Здравствуйте) — Guten Tag — Гу´тэн таг
- Добрый вечер — Guten Abend — Гу´тэн а́бэнт
- Привет — Hallo — Халло´
- Пока — Tschüs — Чю´с
- До свидания/ прощайте — Auf Wiedersehen — А´уф ви´дэрзэен
- Всего доброго — Alles Gute — А´ллес гу´тэ
- Мужчина — Herr — Хер
- Женщина (замужняя) — Frau — Фра´у
- Девушка (незамужняя) — Fräulein — Фро´йляйн
- Девочка — Mädchen — Мэ´дхен
- Доброй ночи — Gute Nacht — Гу´тэ на´хт
- Как вы поживаете? — Wie geht es Ihnen? — Ви ге´т эс и´нэн
- Как дела? — Wie geht´s? — Ви ге´тс?
- Удачи! — Viel Glück! — Фи´ль глю´к!
- До скорого свидания! — Bis bald! — Бис бальт!
Дата и время
Дата и время на немецком произносятся в том же порядке, что и в русском языке: час, минута, число, месяц, год.
Русский — Немецкий — Произношение
- Утро — Morgen — Мо́ргэн
- День —Tag —Таг
- Вечер — Abend — А´бэнт
- Ночь — Nacht — Нахт
- Рассвет — Morgengrauen — Моргэнгра´уэн
- Который час? — Wie spät ist es? — Ви шпэ́т ист эс?
- Какое сегодня число? — Welches Datum ist heute? — Вэ́льхэс да́тум ист хо́йтэ?
- Какой сегодня день недели? — Welcher Wochentag ist heute? — Вэ́льхэ во́хэнтаг ист хо́йтэ?
- Сегодня — Heute — Хо́йтэ
- Завтра — Morgen — Мо́ргэн
- Вчера — Gestern — Ге́стэрн
- Лето — Sommer — Зо́ммэр
- Зима — Winter — Ви́нтэр
- Осень — Herbst — Хэ́рбст
- Весна — Frühling — Фрю́линг
- Январь — Januar — Я´нуар
- Февраль — Februar — Фэ́бруар
- Март — März — Мэрц
- Апрель — April — Апри́ль
- Май — Mai — Май
- Июнь — Juni — Ю´ни
- Июль — Juli — Ю´ли
- Август — August — А´угуст
- Сентябрь — September — Зэптэ́мбэр
- Октябрь — Oktober — Окто́бер
- Ноябрь — November —Новэ́мбэр
- Декабрь — Dezember— Децэ́мбэр
- Год — Jahr — Яр
- Месяц — Monat — Мо́нат
- Час — Stunde — Шту́ндэ
- Минута — Minute — Мину́тэ
- Секунда — Sekunde — Секу́ндэ
- Понедельник — Montag — Мо́нтак
- Вторник — Dienstag — Ди́нстак
- Среда — Mittwoch — Ми́ттвох
- Четверг — Donnerstag — До́нерстак
- Пятница — Freitag — Фра́йтак
- Суббота — Samstag — За́мстак
- Воскресенье — Sonntag — Зо́нтак
- Сейчас 10 часов 30 минут — Es ist jetzt 10 Stunden 30 Minuten — Эс ист е́тцт це́ен шту́ндэн дра́йцихь мину́тэн
- Скоро полдень — Es ist bald Mittag — Эс ист бальд ми́таг
- Один — Eins — Айнц
- Два — Zwei — Цвай
- Три — Drei — Драй
- Четыре — Vier — Фир
- Пять — Fünf — Фюнф
- Шесть — Sechs — Зехс
- Семь — Sieben — Зи́бэн
- Восемь — Acht — Ахт
- Девять — Neun — Нойн
- Десять — Zehn — Цэйн
- Одиннадцать — Elf — Эльф
- Двенадцать — Zwölf — Цвёльф
Прибытие в страну
По прибытии в Германию гостям нужно ответить на несколько стандартных вопросов. Путешественнику, который пересекает границу Шенгенской зоны на автомобиле, понадобятся следующие документы:
Русский — Немецкий — Произношение
- Заграничный паспорт — Reisepass — Ра́йзэпас
- Виза — Visa — Ви́за
- Медицинская страховка — Krankenversicherung — Кра́нкэнфэрзыхерунг
- Туристическая путевка — Reisegutschein — Ра́йзэнгутшайн
- Национальные водительские права — Nationaler Führerschein — Национа́ле фю́рэршайн
- Страховой полис на автомобиль — Versicherungspolice für ein Auto — Фэрзи́херунгсполисэ фюр а́йн а́уто
- Талон технического осмотра транспортного средства — Gutschein für die technische Inspektion des Fahrzeugs — Гу́тшайн фю́р ди те́хнише инспектио́н дэс фа́рцойгс
В аэропорту
Когда путешественник прилетает в Германию или начинает ездить по стране, у него часто возникают вопросы и просьбы к персоналу аэропорта и другим пассажирам. Разговорник содержит самые распространенные фразы, которые помогут в общении.
Русский — Немецкий — Произношение
- Сколько стоит билет на самолет до Франкфурта? — Wie viel kostet ein Flugticket nach Frankfurt? — Ви фи́ль ко́стэд айн флю́гтикен нах Фра́нкфурт?
- Когда следующий рейс в Берлин? — Wann geht der nächste Flug nach Berlin? — Ван гейт дер нэ́йхстэ флю́г нах Берли́н?
- Можно мне сесть у окна? — Darf ich am Fenster sitzen? — Дарф ихь ам фэ́нстэр зи́тцен?
- Сколько лететь до… (название города)? — Wie viel fliegen…? — Ви филь фли́гэн…?
- Есть рейс на … (название города)? — Es gibt einen Flug nach…? — Эс гибт а́́йнэн флюг нах.
- Когда рейс на … (название города)? — Wenn der Flug geht…? — Вэн дэр флуг гейт…?
- Сколько доплатить за перевес багажа? — Wie viel muss ich für Übergepäck bezahlen? — Ви филь мус ихь фюр ю́бергэпэк бэца́лен
- Сколько алкоголя можно везти в багаже? — Wie viel Alkohol darf ich in meinem Gepäck mitnehmen? — Ви филь алкохо́ль дарф ихь ин ма́йнэм гэпэ́к митнэ́мэн?
- Где мой багаж? — Wo ist mein Gepäck? — Во ист майн гэпэ́к?
- Вот мой багаж — Das ist mein Gepäck — Дас ист майн гэпэ́к
- Вот мои билеты — Hier sind meine Tickets — Хир зинд ма́йнэ ти́кетс
- Где находится место №…? — Wo ist die Ortsnummer…? — Во ист ди о́ртснумэр…?
- Можем мы поменяться местами? — Können wir die Plätze tauschen? — Кё́нэн вир ди плэ́тцэ та´ушен?
- Мне нужен гигиенический пакет — Ich brauche einen Hygienebeutel — Ихь бра́ухэ а́йнэн хигиэнэбо́йтэль
- Я потерял посадочный талон — Ich habe meine Bordkarte verloren — Ихь ха́бэ ма́йнэ бо́рдкартэ фэрло́рэн
- Потерялся мой багаж — Mein Gepäck war verloren — Майн гэпэ́к вар фэрло́рэн
- Во сколько посадка на рейс? — Um wie viel Uhr besteigen Sie Ihren Flug? — Ум ви филь ур бешта́йген зи и́рен флуг?
- Я хотел бы забронировать билет на рейс №… — Ich möchte einen Flug buchen №… — Ихь мё́хтэ а́йнэн флуг бу́хен…
- Где проходит регистрация? — Wo kann ich einchecken? — Во кан ихь айнчэ́кен?
- Где терминал для международных рейсов? — Wo ist das internationale Terminal? — Во ист дас интернациона́ле термина́л?
- Где терминал для внутренних рейсов? — Wo ist das Inlandsterminal? — Во ист дас инла́ндстерминал?
- Где мне зарегистрировать мой багаж? — Wo kann ich mein Gepäck aufgeben? — Во кан ихь майн гэпэ́к ауфгэ́бэн?
- Помогите мне с чемоданами — Hilf mir mit meinen Koffern — Хи́льф мир мит ма́йнэн ко́фэрн
- Где получить мой багаж? — Wo bekomme ich mein Gepäck? — Во бэко́ммэ ихь майн гэпэ́к?
- Я могу взять эту сумку в салон? — Darf ich diese Tasche mit in den Salon nehmen? — Дарф ихь дизэ та́шэ мит ин дэн сало́н нэ́мэн?
- Могу я взять эту жидкость на борт? — Darf ich diese Flüssigkeit mit an Bord nehmen? — Дарф ихь ди́зэ флю́сихькайт мит ан борд нэ́мэн?
- Мне нужна справочная служба аэропорта — Ich brauche einen Flughafen-Helpdesk — Ихь бра́ухэ а́йнэн флу́гхафэн-хе́лпдэск
- Покажите мне, где находится комната матери и ребенка — Zeig mir, wo das Mutter-Kind-Zimmer ist — Цайг мир, во дас му́тэр- кинд-ци́ммэр ист
На вокзале
Русский — Немецкий — Произношение
- Расписание движения поездов — Zugfahrplan — Цугфа́рплан
- Сколько стоит билет до… — Wie viel kostet eine Fahrkarte für. — Ви филь ко́стэт а́йнэ фа́ркартэ фюр…
- Два билета до Ганновера, пожалуйста — Bitte zwei Tickets nach Hannover — Би́ттэ цвай ти́кетс нах Хано́вэр
- Один билет в Мюнхен, туда и обратно — Eine Fahrkarte nach München, Hin- und Rückfahrt — А´йнэ фа́ркартэ нах Мю́нхен, хин- унд ру́кфарт
- Есть билеты на завтра? — Gibt es Tickets für morgen? — Гибт эс ти́кетс фюр мо́ргэн?
- Где туалет? — Wo ist die Toilette? — Во ист ди туале́тэ?
- С какой платформы отправляется поезд в Берлин? — Von welchem Bahnsteig fährt der Zug nach Berlin? —Фон вэ́лхем ба́нстайг фэрт дэр цуг нах Бэрли́н?
- Поезд 1 класса — Zug 1. Klasse — Цуг э́рсте кла́ссэ
- Поезд 2 класса — Zug 2. Klasse — Цуг цва́йтэ кла́ссэ
- Сидячий вагон — Sitzendes Auto — Зи́тцэндэс а́уто
- Плацкарт — Reservierter Platz — Рэзерви́ртэр платц
- Купе — Coupe — Куп
- Камера хранения — Gepäcklagerung — Гэпэкла́гэрунг
- Обмен валюты — Geldwechsel — Гэ́лдвэхзэль
- Сколько по времени поезд едет до Гамбурга? — Wie lange dauert die Bahnfahrt nach Hamburg? — Ви ла́нгэ да´уэрт ди ба´нфарт нах ха́мбург?
- Когда прибывает поезд? — Wann kommt der Zug an? — Ван комт дэр цуг ан?
- Во сколько отбывает поезд? — Wann fährt der Zug ab? — Ван фэрт дэр цуг аб?
- В поезде есть вагон-ресторан? — Gibt es einen Speisewagen im Zug? — Гибт эс а́йнэн шпа́йсэвагэн им цуг?
- Подскажите, какой номер у этого вагона? — Sag mir, wie lautet die Nummer dieses Autos? — Заг мир, ви ла́утэт ди ну́мэр ди́зэс а́утос?
- Какой номер этой платформы? — Wie lautet die Nummer dieser Plattform? — Ви ла́утэт ди ну́мэр ди́зэр платфо́рм?
- Где выход в город с вокзала? — Wo ist der Ausgang in die Stadt vom Bahnhof? — Во ист дэр а́усганг ин ди штадт фом ба́нхоф?
- Где можно посмотреть расписание поездов? — Wo kann ich den Fahrplan einsehen? — Во кан ихь дэн фа́рплан айнзэ́эн?
- Где можно купить билет? — Wo kann ich ein Ticket kaufen? — Во кан ихь айн ти́кет ка́уфэн?
- Это неудобный вагон — Dies ist eine unbequeme Beförderung — Диз ист айнэ убэ́ркьемэ бэфо́рдэрунг
- Вы заняли мое место — Du hast meinen Platz eingenommen — Ду хаст ма́йнэн платц айнгэно́ммэн
- Поезд опаздывает — Der Zug hat Verspätung — Дэр цуг хат фэршпэ́тунг
- С какого вокзала я могу добраться до Дюссельдорфа? — Von welchem Bahnhof komme ich nach Düsseldorf? — Фон вэ́лхем ба́нхоф ко́мэ ихь нах Ду́сэдорф?
- Я хочу сдать билет — Ich möchte diesen Fahrschein stornieren — Ихь мё́хтэ ди́зэн фа́ршайн што́рнирэн
Таможня и паспортный контроль
Русский — Немецкий — Произношение
- Таможня — Zoll — Золь
- Паспортный контроль — Passkontrolle — Па́сконтроле
- Предъявите ваш паспорт — Zeigen Sie Ihren Pass — Ца́йгэн зи и́рэн пасс
- Вот мой паспорт — Hier ist mein Reisepass — Хир ист майн ра́йзепасс
- Цель приезда в Германию? — Was ist der Zweck nach Deutschland zu kommen? — Вас ист дэр цвэк нах До́йчланд цу ко́ммен?
- Я приехал в составе туристической группы — Ich kam als Teil einer Touristengruppe — Ихь кам альс та́йль а́йнэр тури́стенгруппэ
- Командировка — Geschäftsreise — Гэшэ́фтсрайзэ
- Сколько времени будете в стране? — Wie lange wirst du im Land sein? — Ви ла́нгэ вирст ду им ланд зайн?
- Где остановились? — Wo bleiben Sie? — Во бля́йбэн зи?
- Я остановился в отеле — Ich übernachte in einem Hotel — Ихь у́бэрнахтэ ин а́йнэм хотэ́л
- Вы раньше бывали Германии? — Warst du schon einmal in Deutschland? — Варст ду шон а́йнмаль ин До́йчланд?
- Я часто приезжаю в Германию — Ich komme oft nach Deutschland — Ихь ко́ммэ офт нах До́йчланд
- Я впервые в Германии — Dies ist mein erstes Mal in Deutschland — Дис ист майн э́рстэс маль ин До́йчланд
- У меня есть приглашение от друзей — Ich habe eine Einladung von Freunden — Ихь ха́бэ а́йнэ а́йнладунг фон фро́йндэн
- Я приехал на стажировку по приглашению работодателя — Ich kam für ein Praktikum auf Einladung eines Arbeitgebers — Ихь кам фюр айн пра́ктикум а́уф а́йнладунг а́йнэс а́рбайтгэбэрс
- Вы заполнили таможенную декларацию? — Haben Sie die Zollanmeldung ausgefüllt? — Ха́бэн зи ди зо́ланмэлдунг а́усгэфюльт?
- Я заполнил декларацию — Ich habe die Erklärung ausgefüllt — Ихь ха́бэ ди эрклэ́рунг а́усгэфюльт
- У вас есть бланки на русском языке? — Haben Sie Formulare auf Russisch? — Ха́бэн зи формула́рэ а́уф ру́сиш?
- Я прибыл самолетом из (название города) … — Ich bin mit dem Flugzeug angereist von… — Ихь бин мит дэм флу́гцойг а́нгэрайст фон…
- Меня встречают друзья — Freunde treffen mich — Фро́йндэ трэ́фэн михь
- Это личные вещи — Das sind persönliche dinge — Дас зинд пэрзо́нлихе ди́нгэ
- Я везу сувениры — Ich trage Souvenirs — Ихь тра́гэ су́венирс
- У меня нечего декларировать — Ich habe nichts anzumelden — Ихь ха́бэ нихтс анцумэ́лден
- Я приехал из России — Ich komme aus Russland — Ихь ко́мэ а́ус Ру́ссланд
- Я не знал, что это нужно декларировать — Ich wusste nicht, dass es deklariert werden muss — Ихь ву́стэ нихт, дасс эс дэклари́рт вэ́рдэн мус
- Это мой багаж — Das ist mein Gepäck — Дас ист майн гэпэ́к
- Предоставьте мне переводчика — Stellen Sie mir einen Dolmetscher zur Verfügung — Штэ́лен зи мир а́йнен долмэ́тчер цур фэрфю́гунг
- Зеленый коридор — Grüner Korridor — Грю́нэр коридо́р
- Оплатите пошлину — Zahle die Gebühr — Ца́ле ди гэбю́р
- Служба безопасности — Sicherheitsdienst — Зи́херхайтсдинст
- Металлодетектор — Metalldetektor — Мета́лдэтэктор
- Рентгеновский аппарат — Röntgengerät — Рё́нтгенгэрэт
Транспорт: такси и автобусы
Общественный транспорт в Германии почти никогда не опаздывает. Если на остановочном павильоне написано, что автобус должен подъехать в 8.00, он будет на месте минута в минуту. Но в некоторых городах есть остановки, на которых никогда не останавливается транспорт. Это павильоны-фантомы, которые нужны для поиска людей с болезнью Альцгеймера. Обычно такие остановки устанавливают вблизи клиник или домов престарелых, чтобы страдающие потерей кратковременной памяти пациенты не уходили далеко и не подвергали свою жизнь опасности. Больной человек ждет автобуса, тут его и находит медицинский персонал. Приезжим сложно отличить настоящую остановку от поддельной — эту информацию лучше уточнить у прохожих.
Русский — Немецкий — Произношение
- Где ближайшая станция метро/остановка автобуса? — Wo ist die nächste Metro/Bushaltestelle? — Во ист ди нэ́хстэ мэтро́ / бусха́лтэштэле?
- Сколько стоит проезд? — Wie hoch ist der Fahrpreis? — Ви хох ист дэр фа́рпрайс?
- Сколько стоит доехать до улицы…— Wie viel kostet es, auf die Straße zu kommen…? — Ви филь ко́стэт эс, а́уф ди штра́ссэ цу ко́мэн…?
- Отвезите меня в… — Nimm mich in. — Ним михь ин…
- В аэропорт — Zum Flughafen — Цум флу́гхафэн
- На железнодорожный вокзал — Zum Bahnhof — Цум ба́нхоф
- В гостиницу — Zum Hotel — Цум хоте́л
- В центр города — In die Innenstadt — Ин ди и́нэнштадт
- Вы выходите на следующей остановке? — Steigen Sie an der nächsten Haltestelle aus? — Шта́йгэн зи ан дэр нэ́хстен ха́лтештеле а́ус?
- Остановите на следующей остановке — Halten Sie an der nächsten Haltestelle an. — Ха́льтэн зи ан дэр нэ́хстэн ха́льтэштэле ан.
- Подскажите, на какой остановке лучше выйти, чтобы добраться до…? — Sagen Sie mir, an welcher Haltestelle ich besser aussteigen sollte… ? — За́гэн зи мир, ан вэ́льхер ха́льтештеле ихь бэ́сер а́усштайгэн зо́льтэ…?
- Где можно взять такси? — Wo bekomme ich ein Taxi? — Во беко́ммэ ихь айн такси́?
- Вызовите, пожалуйста, мне такси — Bitte rufen Sie mir ein Taxi — Би́ттэ ру́фэн зи мир айн такси́
- Отвезите меня по этому адресу — Bring mich zu dieser Adresse — Бринг михь цу ди́зэр адрэ́ссэ
- На каком автобусе я могу добраться до …? — Mit welchem Bus kann ich kam…? — Мит вэ́льхэм бус канн ихь кам…?
- Этот автобус довезет до центральной площади? — Wird dieser Bus mir zum zentralen Platz bringen? — Вирд ди́зэр бус мир цум цэнтра́лэн платц бри́нгэн?
- Это место занято? — Ist dieser Platz besetzt? — Ист ди́зэр платц бэзэ́тцт?
- Можно открыть окно? — Kann ich ein Fenster öffnen? — Канн ихь айн фэ́нстэр о́фнэн?
- Закройте окно — Schließe das Fenster — Шли́ссэ дас фэ́нстэр
- Где найти расписание автобусов? — Wo finde ich den Busfahrplan? — Во фи́ндэ ихь дэн бу́сфарплан?
- Остановите здесь — Stoppe hier — Сто́пэ хир
- Какая следующая остановка? — Was ist der nächste Halt? — Вас ист дэр нэ́хстэ хальт?
- Через сколько остановок мне выходить? — Wie viele Haltestellen muss ich aussteigen? — Ви филе ха́льтэштэлен мус ихь а́усштайгэн?
- Где я могу сесть на автобус до аэропорта? — Wo kann ich den Flughafenbus nehmen? — Во кан ихь дэн флу́гхафенбус не́мен?
- Помогите мне купить билет — Helfen Sie mir ein Ticket zu kaufen — Хэ́льфэн зи мир айн ти́кет цу ка́уфэн
- Прокомпостируйте здесь — Hier entwerten — Хир энтвэ́ртэн
- Где купить мульти-билет? — Wo kann ich ein Multiticket kaufen? — Во канн ихь айн му́льтитикэт ка́уфэн?
- До скольки ходит этот транспорт? — Wie weit geht dieser Transport? — Ви вайт гейт ди́зэр тра́нспорт?
- У меня только крупная купюра. Найдется сдача? — Ich habe nur eine große Rechnung. Gibt es eine Änderung? — Ихь ха́бэ нур а́йнэ гроссэ рэ́хнунг. Гибт эс а́йнэ э́ндэрунг?
- Какой это номер автобуса? — Wie lautet die Busnummer? — Ви ла́утэт ди бу́снуммэр?
Ориентация в городе
Несколько полезных фраз помогут не заблудиться в незнакомом немецком городе, правильно проложить маршрут и сэкономить время и силы.
Русский — Немецкий — Произношение
- Где находится музей? — Wo ist das Museum? — Во ист дас музэ́ум?
- Когда начинается… — Wann geht es los… — Ванн гейт эс лос…
- Экскурсия — Ausflug — А´усфлуг
- Концерт — Konzert — Ко́нцерт
- Представление — Darstellung — Да́рштэллунг
- Я ищу … (название объекта). Это далеко отсюда? — Ich suche nach. Es ist weit von hier — Ихь зу́хэ нах…эс ист вайт фон хир?
- Как пройти к… (название объекта)? — Anfahrt zum…? — Анфа́рт цум…?
- Извините, я не местный. Подскажите, как добраться до… — Entschuldigung, ich bin nicht lokal. Sag mir, wie ich komme…— Энтшу́льдигунг, ихь бин нихт лока́ль. Заг мир, ви ихь ко́ммэ…
- Поверните направо — Biegen Sie rechts ab — Би́гэн зи рехтс аб
- Поверните налево — Biegen Sie links ab — Би́гэн зи линькс аб
- Следуйте прямо — Folge geradeaus — Фо́льгэ гэра́дэаус
- Перекресток — Kreuzung — Кро́йцунг
- Перейти дорогу — Überquere die Straße — У´бэркьэрэ ди штра́ссэ
- Где находится больница? — Wo befindet sich das Krankenhaus? — Во бэфи́ндэт зих дас Кра́нкенхаус?
- Как дойти до банка? — Wie komme ich zur Bank? — Ви ко́ммэ ихь цур банк?
- Где ближайшая остановка общественного транспорта? — Wo ist die nächste Haltestelle der öffentlichen Verkehrsmittel? — Во ист ди нэ́хстэ ха́лтэштэле дэр о́фэнтлихен фэ́ркэсмиттэль?
- Площадь/сквер — Platz — Платц
- Парк — Der Park — Дэр парк
- Рынок — Markt — Маркт
- Аллея — Gasse — Га́ссэ
- Улица — Die Straße — Ди штра́ссэ
- Автобус — Bus — Бус
- Метро — Metro — Мэтро́
- Ресторан — Ein Restaurant — Айн рэстара́нт
- Театр — Theater — Тэа́тэр
- Гостиница — Hotel — Хотэ́л
- Аптека — Apotheke — Апотэ́кэ
- Соблюдайте социальную дистанцию — Soziale Distanz halten — Социа́лэ диста́нц ха́льтен
- Носите маски и перчатки — Masken und Handschuhe tragen — Ма́скэн унд ха́ндшуэ тра́гэн
- Скажите, есть ли рядом кафе? — Sag mir, gibt es ein Café in der Nähe? — Заг мир, гибт эс айн кафэ́ ин дэр нэ́э?
- Когда ближайший рейс до центра города? — Wann geht der nächste Flug ins Stadtzentrum? — Ванн гэйт дэр нэ́хстэ флюг инс шта́дтцентрум?
- Как называется эта улица? — Wie heißt diese Straße? — Ви хайст ди́зэ штра́ссэ?
- Покажите на карте — Auf der Karte anzeigen — Ауф дэр ка́ртэ анца́йгэн
- Смогу ли я дойти пешком до музея? — Kann ich das Museum zu Fuß erreichen? — Канн ихь дас музе́ум цу фусс ера́йхен?
- В какое время открыт зоопарк? — Wann ist der Zoo geöffnet? — Ванн ист дэр зоо гэо́фнэт?
- Где ближайшая парковка? — Wo ist der nächste Parkplatz? — Во ист дэр нэ́хстэ па́ркплац?
- Как называется эта остановка? — Wie heißt diese Haltestelle? — Ви хайст ди́зэ ха́льтэштэлэ?
- Это можно фотографировать? — Darf es fotografiert werden? — Дарф эс фотографи́рт вэ́рдэн?
- Посторонним вход воспрещен — Kein Zutritt für Unbefugte — Кайн цутри́тт фюр у́нбэфугтэ
- Не работает, сломано — Funktioniert nicht, ist kaputt — Функтиони́рт нихт, ист капу́т
- Открыто — Offen — О´ффэн
- Закрыто — Abgeschlossen — А´бгэшлоссэн
- Где я могу арендовать машину? — Wo kann ich ein Auto mieten? — Во кан ихь айн а́уто ми́тэн?
- Далеко ли автозаправочная станция? — Ist die Tankstelle weit weg? — Ист ди та́нкштэлэ вайт вэг?
- Пешеходный переход — Fußgängerübergang — Фу́ссгэнгэрюбэрганг
- Туалет — Toilette — Туалэ́тэ
Гостиница и размещение в номере
Номер в отеле лучше забронировать заранее, чтобы на таможне не возникло лишних вопросов. Если номер или гостиница чем-то не устраивают, всегда можно переехать. Главное, правильно объяснить суть претензий персоналу.
Русский — Немецкий — Произношение
- Моя фамилия…— Mein Nachname ist…— Майн на́хнамэ ист…
- Есть ли у Вас свободные номера? — Haben Sie freie Zimmer? — Ха́бэн зи фра́йэ ци́ммэр?
- Для меня забронирован номер — Für mich ist ein Zimmer gebucht — Фюр мих ист айн ци́ммэр гэбу́хт
- Я хочу забронировать номер… —I ch möchte ein Zimmer buchen. — Ихь мё́хтэ айн ци́ммер бу́хен…
- Одноместный — Single — Зи́нгле
- Двухместный — Doppelt — До́ппэлт
- Семейный — Familie — Фами́лиэ
- С ванной комнатой — Mit Bad — Мит бад
- Для некурящих — Für Nichtraucher — Фюр ни́хтраухэр
- С вай-фай — Mit WLAN — Мит вейла́н
- С завтраком — Mit Frühstück — Мит фрю́штюк
- Полупансион — Halbpension — Ха́лбпэнсион
- Полный пансион — Vollpension — Фо́лпэнсион
- На одну ночь — Für eine Nacht — Фюр а́йнэ нахт
- На 3 дня — Für 3 Tage — Фюр драй та́гэ
- На 1 неделю — Für 1 Woche — Фюр айнэ вохэ
- Есть ли скидки на номер? — Gibt es rabatte für das Zimmer? — Гибт эс раба́ттэ фюр дас ци́ммэр?
- Сколько стоит номер за одного человека в сутки? — Was kostet es pro Nacht Person? — Вас ко́стэт эс про нахт пе́рсон?
- Мне нужен другой номер — Ich brauche eine andere Nummer — Ихь бра́ухэ а́йнэ а́ндэрэ ну́мэр
- В какое время начинается завтрак? — Wann beginnt das Frühstück? — Ван бе́гинт дас фрю́штюк?
- Это очень дорого — Das ist sehr teuer — Дас ист зэр то́йэр
- Есть номер дешевле? — Gibt es ein günstigeres Zimmer? — Гибт эс айн гю́нстигэрэс ци́ммэр?
- Когда нужно платить за номер?— Wann muss ich das Zimmer bezahlen? — Ван мус ихь дас ци́ммэр бэца́лен?
- Мне нравится этот номер — Ich mag diese Nummer — Ихь маг ди́зэ ну́мэр
- Мне не нравится этот номер — Ich mag diese Nummer nicht — Ихь маг ди́зэ ну́мэр нихт
- Шумно — Laut — Ла́ут
- Душно — Es ist stickig — Эс ист шти́кихь
- Соседи — Nachbarn — На́хбарн
- Сломался кондиционер — Die Klimaanlage ist kaput — Ди кли́маанлагэ ист капу́т
- Я хочу заказать еду в номер — Ich möchte Essen aufs Zimmer bestellen — Ихь мё́хтэ э́ссэн а́уфс ци́ммэр бэштэ́лен
- Разбудите меня в 7 утра, пожалуйста — Weck mich bitte um 7 Uhr morgens auf — Вэк михь би́ттэ ум зи́бен ур мо́ргэнс а́уф
- Оплата картой или наличными? — Zahlung mit Karte oder Bargeld? — Ца́лунг мит ка́ртэ о́дэр ба́ргэлд?
- Я хочу продлить время проживания в номере — Ich möchte die Aufenthaltszeit im Zimmer verlängern — Ихь мё́хтэ ди а́уфэнталтсцайт ин ци́ммэр фэ́рлэнгэрн
- У меня сломался чайник — Mein Wasserkocher ist kaputt — Майн ва́сэркохэр ист капу́т
- В моем номере не работает душ — Die Dusche funktioniert in meinem Zimmer nicht — Ди ду́шэ функциони́рт ин ма́йнэм ци́ммэр нихт
- У меня в номере перегорела лампочка — Die Glühbirne in meinem Zimmer ist durchgebrannt — Ди глу́бирнэ ин ма́йнэм ци́ммэр ист ду́рхгэбрант
- Вызовите горничную — Rufen Sie das Dienstmädchen an — Ру́фэн зи дас ди́нстмэдхен ан
- Могу ли я жить в комнате с собакой / кошкой? — Kann ich ein Zimmer mit einem Hund / einer Katze teilen? — Кан ихь айн ци́ммэр мит а́йнэь хунд/ а́йнэр ка́тцэ та́йлэн?
Покупки в магазине и на рынках
В любой стране туристы обязательно отправляются в сувенирные лавки или на продуктовые рынки. Процесс покупок в магазинах Германии ничем не отличается от российских. Фразы из разговорника помогут не растеряться среди витрин, найти нужную вещь и сообщить о некачественном товаре, если это потребуется.
Русский — Немецкий — Произношение
- Сколько это стоит? — Wie viel kostet das? — Ви филь ко́стэт дас?
- Сколько стоит этот сувенир? — Wie viel ist dieses Souvenir wert? — Ви филь ист ди́зэс сувени́р верт?
- Моя очередь — Ich bin dran — Ихь бин дран
- Ваша очередь — Du bist dran — Ду бист дран
- Можете меня пропустить вперед себя? — Kannst du mich vor dir gehen lassen? — Каннст ду михь фор дир ге́ен ла́сен?
- Можно поменять на другой товар? — Kann ich zu einem anderen Produkt wechseln? — Кан ихь цу а́йнэм а́ндэрэн проду́кт ве́хзелн?
- Это очень дорого — Das ist sehr teuer — Дас ист зэр то́йер
- Есть похожая вещь, но дешевле? — Gibt es ähnliches, aber günstiger? — Гибт эс э́нлихэс, а́бэр гю́нстигэр?
- Можно посмотреть? — Kann ich sehen? — Канн ихь зэ́эн?
- Можно примерить? — Kann ich es anprobieren? — Канн ихь эс анпроби́рэн?
- Мне нужен другой размер — Ich brauche eine andere — Größe Ихь бра́ухэ а́йнэ а́ндэрэ гро́сэ
- Есть скидки? — Es gibt rabatte? — Эс гибт раба́ттэ?
- Это плохой товар — Dies ist ein schlechtes — Produk Диз ист айн шлэ́хтэс проду́кт
- Какой срок годности? — Was ist das Verfallsdatum? — Вас ист дас вэрфа́льсдатум?
- Кто производитель товара? — Wer ist der Hersteller des Produkts? — Вэр ист дэр хэ́рштэлэр дэс проду́ктс?
- Пройдите на кассу — Gehen Sie zur Kasse — Гэ́эн зи цур ка́ссэ
- Касса свободна — Die Kasse ist kostenlos — Ди ка́ссэ ист ко́стенлос
- Могу я расплатиться картой? — Kann ich mit Karte bezahlen? — Канн ихь мит ка́ртэ бэца́лэн?
- Могу я расплатиться наличными? — Kann ich Bar bezahlen? — Канн ихь бар бэца́лэн?
- Подскажите, на какой полке находится молоко? — Sag mir, auf welchem Regal die Milch steht? — Заг мир, ауф вэ́льхэм рэга́ль ди милх штейт?
- Подскажите, что лучше выбрать? — Sag mir, was ist besser zu wählen? — Заг мир, вас ист бе́ссэр цу вэ́лэн?
- Продадите дешевле? — Wirst du es billiger verkaufen? — Вирст ду эс били́гэр фэрка́уфэн?
- Это бракованный товар — Das ist ein defektes product — Диз ист айн дэфэ́ктэс проду́кт
- Гастрономия — Gastronomie — Гастроно́ми
- Молоко и молочные продукты — Milch und Milchprodukt — Ми́лх унд ми́лхпродуктэ
- Бытовая химия — Haushalts-Chemikalien — Ха́усхалтс-хэмика́лиэн
- Мясной отдел — Metzgere — Мэ́тцгерай
- Замороженные продукт — Gefriergüter — Гэфри́ргютэр
- Деликатесы — Delikatesswaren — Дэликатэ́сварэн
- Овощной отдел — Obst- und Gemüseabteilung — Обст- унд гэмю́сэабтайлунг
- Рыбный отдел — Fisch — Фиш
- Хлебный отдел — Brotabteilung — Бро́табтайлунг
- Кондитерская — Konditorei — Конди́торай
- Личная гигиена — Persönliche Hygiene — Пэрзо́нлихэ хугиэ́нэ
- Зубная паста — Zahncreme — Ца́нкрэмэ
- Крем для бритья — Rasiercreme — Ра́зиркрэмэ
- Мыло— Seife — За́йфэ
- Парфюмерия — Parfümerie — Парфю́мэри
- Косметика — Kosmetika — Косме́тика
- Средства для уборки дома — Haushaltsreiniger — Ха́усхалтсрайнигэр
- Игрушки — Spielzeuge — Шпи́лцойгэ
- Сувенирный магазин —Souvenirgeschäft — Сувэни́ргэшэфт
- Книжный магазин — Buchhandlung — Бу́ххандлунг
- Обувной магазин — Schuhladen — Шу́ладэн
- Магазин одежды — Bekleidungsgeschäft — Бэкла́йдунгсгэшэфт
- Цветочный магазин — Blumenladen — Блу́мэнладэн
- Зоомагазин — Zooladen — Зо́оладэн
- Фирменный магазин — Markenshop — Ма́ркэншоп
- Супермаркет — Supermarkt — Зу́пэрмаркт
- Торговый центр — Das Einkaufszentrum — Дас айнка́уфсцэнтрум
- Универмаг — Das Kaufhaus — Дас ка́уфхаус
Рестораны, кафе и бары, заказ еды
В Германии очень вкусно готовят. В ресторанах процесс приготовления блюд и напитков возведен в ранг искусства. Чтобы не остаться голодным в чужой стране, путешественнику нужно знать названия продуктов и уметь правильно объяснить, что хочется съесть или выпить.
Русский — Немецкий — Произношение
- Что бы вы хотели заказать? — Was würden Sie bestellen? — Вас ву́рдэн зи бэштэ́лэн?
- Я хотел бы заказать…— Ich würde gerne bestellen. — Ихь ву́рдэ гэ́рнэ бештэ́лэн…
- Я хотел бы забронировать столик — Ich möchte einen Tisch reservieren — Ихь мё́хтэ а́йнэн тиш рэзэрви́рэн
- Это место свободно? — Ist dieser Ort kostenlos? — Ист ди́зэр орт ко́стэнлос?
- Могу я здесь сесть? — Kann ich hier sitzen? — Канн их хир зи́тцен?
- Чего желаете? — Was willst du? — Вас вильст ду?
- Меню, пожалуйста — Die Speisekarte, bitte — Ди шпа́йзэкартэ, би́ттэ
- Я готов сделать заказ — Ich bin jetzt bereit eine Bestellung zu machen — Ихь бин етцт бэра́йт а́йнэ бэштэ́лунг цу ма́хэн
- Я бы хотел съесть — Ich würde gerne essen. — Ихь ву́рдэ гэ́рнэ э́ссэн.
- Овощи — Gemüse — Гемю́зэ
- Мясо — Fleisch — Фляйш
- Рыба — Fisch — Фиш
- Салат — Salat — Зала́т
- Десерт — Nachtisch — На́хтиш
- Фрукты — Obst — Обст
- Лимонад — Limonade — Лимона́дэ
- Красное вино — Rotwein — Ро́твайн
- Белое вино — Weißwein — Ва́йсвайн
- Пиво — Bier — Бир
- Чай — Tee —Тэ́э
- Кофе с молоком — Kaffee mit Milch — Ка́фе мит милх
- Хлеб — Brot — Брот
- Свежевыжатый сок, пожалуйста — Bitte frisch gepressten Saft — Би́ттэ фриш гэпрэ́стэн зафт
- Я бы хотел(а) минеральную воду — Ich möchte Mineralwasser — Ихь мё́хтэ минэра́лвассэр
- Я возьму кока-коллу — Ich nehme Coca-Cola — Ихь нэ́мэ кока-кола
- Мне маленький/средний / большой капуччино, пожалуйста — Ich habe einen kleinen / mittleren / großen Cappuccino, bitte — Ихь ха́бэ а́йнэн кла́йнэн/ ми́ттлэрэн / гро́ссэн капучи́но, би́ттэ
- Латте — Latté — Латэ́
- Эспрессо — Espresso — Эспрэ́ссо
- Какие виды мороженого у вас есть? — Welche Eissorten hast du? — Вэ́лхэ а́йсортен хаст ду?
- Официант — Kellner — Ке́льнэр
- Счет, пожалуйста — Bitte zahlen — Би́ттэ ца́лен
- Все было очень вкусно — Es hat gut geschmeckt — Эс хат гут гешмэ́кт
- Завтрак — Frühstück — Фрю́штюк
- Обед — Mittagessen — Ми́такэсэн
- Ужин — Abendessen (Abendbrot) — А´бэнтэсэн (а́бэнтброт)
- Ресторан — Restaurant — Рэстора́н
- Кафе — Cafe — Кафэ́
- Столик не обслуживается — Keine Bedienung — Ка́йнэ бэди́нунг
- Винная карта — Weinkarte — Ва́йнкартэ
- Место занято — Platz belegt — Платц бэлэ́гт
- Столик на двоих — Tisch für zwei —Тиш фюр цвай
- Детское меню — Kindermenü — Ки́ндэрмэню
- Комплексный обед — Komplexes Mittagessen — Комплэксэс ми́ттагэссэн
Чрезвычайные ситуации, помощь
В экстренной ситуации с помощью фраз на немецком языке можно объяснить специальным службам, что произошло.
Русский — Немецкий — Произношение
- Помогите! — Hilfe — Хи́льфэ!
- Вызовите полицию! — Rufen Sie die Polizei! — Ру́фэн зи ди полица́й!
- Я заблудился — Ich habe mich verlaufen — Ихь ха́бэ михь фэрла́уфэн
- Где ближайшее отделение полиции? — Wo ist hier das nächste Polizeirevier? — Во ист хир дас нэ́хстэ полица́йрэвир?
- Меня ограбили! — Ich bin beraubt! — Ихь бин бера́убт!
- Кража— Diebstahl — Ди́бшталь
- Убийство — Mord — Морд
- Пожар — Feuer — Фо́йер
- Наводнение — Überschwemmung — У´бершвемунг
- Врач — Arzt — Арцт
- Вызовите врача! — Holen Sie einen Arzt! — Хо́лен зи а́йнэн арцт!
- У меня болит… — Mein tut weh… — Майн тут ве…
- Голова — Kopf — Копф
- Живот — Magen — Ма́гэн
- Рука — Hand — Ханд
- Нога — Bein — Байн
- Меня тошнит — Mir ist schlecht — Мир ист шлехт
- Я не могу встать — Ich kann nicht aufstehen — Ихь кан нихт а́уфштеен
- Спасите! — Speichern! — Шпа́йхэрн!
- Я потерял ребенка — Ich habe mein Kind verloren — Ихь ха́бэ майн кинд фэрло́рэн
- Что тут происходит? — Was ist hier los? — Вас ист хир лос?
- Прекратите! — Hör auf! — Хёр а́уф!
Произнося слова, не забывайте про ударение. В транскрипции оно указано специальным значком. Использование этих фраз сделает поездку интереснее, общение — проще. С помощью словаря вы вряд ли сможете говорить с носителями языка на любую тему, но в повседневном общении он вам очень поможет.